Green’s Word Memory Test for Windows can be now administered in 17 languages:
The German translation of the WMT was originally done by Dr. Stephanie Pieschl and then further developed by Dr. Robbi Brockhaus and Dr. Thomas Merten by agreement with the copyright owner, Dr. Green. The Dutch translation was done by Dr. Ben Schmand. More recent translations include those by Dr. Jorge Montigo and Dr. Lidia Artiola i Fortuny (Spanish), Dr. Gervais (French), Dr. Courtney and Dr. Mauricio Martins (Portuguese), Dr. Jens Ries (Danish), Dr. Yoram Braw (Arabic).
Oral forms are available in English. Numerous studies have been done to validate the WMT in English using the computer version. Relatively few studies have been done in other languages and with the oral form.
Green’s MSVT for Windows is in English, Spanish, French, German, Dutch, Norwegian, Portuguese, Swedish and Danish and it has a “stealth” option to deter coaching. Translations include those by Dr. Lidia Artiola i Fortuny (Spanish), Dr. Gervais (French), Dr. Kai Osterberg (Swedish), Dr. Merten and Dr. Brockhaus (German), Dr. Courtney (Portuguese), Dr. Knut FollesÃ¸ (Norwegian) and Dr. Palle Pedersen (Danish).
The (nonverbal) NV-MSVT can be given in any language. There are no words on screen at any point in the NV-MSVT, only artist-drawn colored images.
The translators have done independent research with the WMT, MSVT NV-MSVT and MCI internationally, replicating effects found on testing in English. Research with these tests is ongoing in many different countries. If you would like to translate any of these tests into other languages, contact Dr. Green.